张晓明,就是其中之一。 翻译很难,特别是华国古典名著的翻译更难。 咱们华国老祖宗们,写诗作词都讲究一个意境美,想要用单词表现出意境美,这是一项庞大的工程,特别那《山月记事》是古典名著之首,更难了。 这让张晓明相当扣脑袋,夜里总是睡不好。 结果……前段时间神仙老师亲自上手帮忙修改,拿到底稿最终版本的时候,一群翻译家都懵了。 牛逼! 那翻译