项能力,完全脱节。 然后好多人就发现,明明都是自己学过的句型语法,人家这样组织出来,和自己想出来的,在优雅程度上相差了十万八千里。 这就是高手和低手在表达上的区别,好在《荷塘月色》的中文本来就要求背诵,全体过关,现在将着重点放在翻译上就好。 这个研究过程,远比枯燥地单学一门有意思多了,这既是一门语文课,也是一门英文课。 而且是比较高端,勉强可以成为英文文学课