顶,作如是言:……” 金蝉译完原本,却见在慧智祖师的摹本上,在最后却比原经多写了一段。这段梵文任金蝉如何推敲,也感觉和佛经上的内容一点也不沾边,反而更像是一首诗。金蝉对诗歌并不擅长,当下只是得按其意写成汉文。 令他惊奇的是,在那原本《楞严经》中,“*”又第四次、第五次出现,一次出现在“文殊菩萨”名中,一次出现在“普贤菩萨”名下。而慧智禅师在他所写的译本中只是对这个字写了“未能意